Караева Зина Караевна д.ф.н., проф.


Караева Зина Караевна д.ф.н., проф.

Образование:
  • высшее, КГНУ –1967- 1972 . г Бишкек.
  • 1985 – кандидат филол.наук. Ташкент. ТГПИИЯ им Ф.Энгельса
  • 2006 –доктор филол наук. Бишкек.
  • 2009- профессор.

Трудовая деятельность
  • 2016 – по сей день декан факультета Лингвистики и Регионоведение.
  • 1995-2016 директор Института Иностраннных языков .
  • 1993-1995 заведующей кафедрой иностранных языков МУК.
  • 1989-1993 старший преподователь ОшГУ.
  • 1976-1989 преп английского языка ОшГУ.
  • 1972-1976 учитель анг языка в сш им. Джоомарта.
  • 1967-1972 Студент КНГУ им Ж.Баласагына, факультета иностранных языков.
Награды.
  • Почетная грамота за участие в социальной жизни факультета.1991.Ош.
  • Отличник народного образования Кыргызской республики.1998.Март.
  • Почетная грамота от президента Кыргызской Республики.2003.Бишкек.
  • Почетная грамота от президента МУК.2005.Бишкек.
  • Победитель литературного конкурса за перевод драму С.Раева «Плачь горной царицы » с кыргызского языка на английский.(первое место 2013.Лондон.)
  • Благодарственные письма от Нарынского и Джалал –Абадского Университетов за развитие и помощь по науке в ВУЗах К.Р.2014-2016.

Читаемые курсы .
  • Теория и практика перевода
  • Мировой фольклор.
  • Актуальные проблемы лингвистики
  • Манасоведение.
  • Семиотика и перевод.
Наука.

— Наличие ученой степени
Степень: доктор филологических наук
Отрасль наук: сравнительно-историческое, типологическоеи сопоставительное языкознание;теория языка. 2008.Декабрь.
Шифр специальности (по номенклатуре научных работников):10.02.20.;10.02.01.

—Наличие ученых званий
Ученое звание: профессор
Специальность: «Языкознание»
Дата присуждения: 29.03. 2012 г.

— Научные результаты (всего)
Количество публикаций 58
Монографий 2
Учебно-методических 5

Кроме того более 10-ти аспирантов защитились под руководством Караевой З.К. и работают деканами, заведующими кафедрами в различных ВУЗах республики.

— Научные публикации.
  • 2016 - Бишкек. Симпозиум по переводу и семиотике. Апрель 2016. Кой Таш.
  • 2016 - Участие на семинаре по разработке учебного плана по ECTS/ Италия. Пизанский Университет.
  • 2016 - Италия. Разработка учебных программ по Болонскому процессу.
  • 2015 - Международная конференция по переводу. Один мир –много культур Бишкек. Вестник. МУК (доклад-5-7 стр. ).Статья на тему: Семиотическая эпистомология и их роль в лингвистике.
  • 2014 - Бишкек. Международная конференция по переводу.МУК.
  • 2014 - 39-й симпозиум Американской Ассоциации Семиотиков США. Октябрь.Сиетл. ( тезисы докладов). США.
  • 2014 - 5-ый международный симпозиум по Американлведению. (организатор) по проекту малого гранта.
  • 2013 - Международная конференция по переводу . Бишкек. (организатор).
  • 2012 - Пекин. Международная конференция. Развитие учебных планов и методика преподования . Пекинский Национальный Педагогический Университет.
  • 2012 - Международная конференция по переводу..Бишкек. (организатор)
  • 2011 - Алма –Ата . Международная конференция по переводу. Статья на тему : “Переводческие категории и их реализации.” Университет имени С.Демиреля.
  • 2010 - Польша. Международная конференция : “Много языков в одном мире”.
  • 2010 - Бостон, Нью Йорк. Ориентационная программа по дистанционному обучению.
  • 2010 - Москва. Международная конференция. Суздаль. Переводнациональных особенностей в разных культурах.


— Переводы книг, монография, учебно-методические пособия.
  • Английский для дипломатов .Бишкек.2009. (учебное пособие)
  • Грамматические и прагматические трудности перевода.(уч. Пособие 2010. Бишкек.
  • Перевод и семиотика. 2006. Бишкек. (Монография)
  • Шамдай жанган создор . Перевод поэзии Т.Адышевой с кыргызского на английский язык. Бишкек. 2009.перевод Караевой.З.
  • Поэзия падышасы.. Дж Боконбаев. Перевод стихов с кыргызского на английский язык Каравеой.З.К. 2011. Бишкек.
  • С. Раев. “Плачь горной царицы”, “Барсбек” перевод Караевой З.К. 2013. Бишкек.
  • А.Тыныбеков . “Чон кербез” .перевод с кыргызского на английский Караевой З.К. Бишкек. 2015.

Участие в проектах.
  • Образовательный проект США Фулбрайт, 2012. Университет. Мичиган.
  • Британский проект- Step by step. 2014. Перевод учебника.
  • Проект Института Конфуции.Создание класса Конфуции при МУК.
  • Итальянский проект по Болонскому процессу.2016.Апрель. Пизанский Университет. Создание итальянского отделения в МУК.

Учебно-методическая работа
  • Караева З.К. Методическое указания как написать дипломную работу по лингвистике (филология и переводоведение)2017. (В типографии)
  • Караева З.К. Перевод и Семиотика (монорафия) 2009.
  • Перевод и Семиотика (монография ) как пособие для студентов иностранных языков и Манасоведение.